ДОБРОЕ ХОББИ В СТИЛЕ БАРТРАМА

20 марта 2006 2621

ХОББИ В СТИЛЕ БАРТРАМАСегодня Международный день кукольных театров

Кукольный театр помог Галине Верповской освоить ремесло бизнес-консультанта, убедил в необходимости уроков вокала и попутно открыл несколько дополнительных талантов. Тот же самый кукольный театр за год с небольшим сделал счастливыми сотни юных сергиевопосадцев, их родителей и еще одну французскую семью. Все это и есть часть праздника — Международного дня кукольных театров. Его отмечают с 2003 года повсеместно, где есть такие энтузиасты и их благодарные зрители.

Галина и ее подруги — актрисы единственного в районе кукольного театра “Бартрам”, названного в честь основателя Музея игрушки, где проходят спектакли. Каждое воскресенье они рассказывают об Отважном Лягушонке, Драконе, Мухе и других персонажах собственного изготовления. О том, что происходит по ту и другую сторону театральной ширмы, мы беседуем с Галиной Верповской.

— Сколько людей в Сергиевом Посаде считают этот праздник своим?

— Как минимум четыре актрисы и помощница. Кстати, на среду у нас запланирован большой спектакль, так что мне пришлось сказать всем участникам, чтобы после праздника были в форме (смеется)! А еще этот день вместе с нами отметят наши декоратор Наталья Артемова, музыкант Александр Миронов, педагог по вокалу Ольга Соколова, автор либретто Валерий Зоткин, директор музея Александр Греков, просто друзья театра и, конечно, зрители.

— Вы существуете больше года. Кукольный театр для вас — это по-прежнему хобби?

— Не совсем, мы оформлены как юридическое лицо, у нас есть счет в банке, мы заполняем декларации, платим налоги — все как положено. Мы не можем никого нанять для ведения бухгалтерии, поэтому я занимаюсь этим сама. Так что теперь благодаря кукольному театру я могу кого-нибудь проконсультировать, как, например, открыть фирму.

— Вы когда-нибудь отменяли представления?

— За небольшим исключением — никогда. Даже в те жуткие морозы. Мы еще с утра созванивались — ну, что, идем? Пришли. Оказалось, там зрителей тринадцать человек. Помню, в тот день к нам приехали даже из Семхоза.

— Как ведут себя зрители на кукольных спектаклях?

— Они у нас бывают такие шумные, что мы иногда их еле перекрикиваем. Это маленькие дети так реагируют на то, что видят. А в последнее время зритель почему-то пошел слегка пугливый. То сверчка испугаются, то змеи. Но мы таких приглашаем за кулисы — они приходят, видят, что Змея не страшная, и успокаиваются.

— Сверчок, он же такой загадочный, его все слышали, но мало кто видел.

— Ну да, мы искали, как он выглядит, по Брэму, чтобы ему прикус правильный сделать (смеется).

— Какой материал вы используете?

— Вот Осел, например, сделан из подкладки старого китайского плаща “Дружба”. Это еще из тех времен, когда мой отец учился в институте и им по разнарядке привезли эти плащи. У плаща была шикарная подкладка, сейчас таких уже не делают — она какая-то необыкновенная, атласная с хлопчатобумажным основанием, толстая, плотная — идеальная шкурка животного.

— Известно, что вы шьете своих кукол. Но неужели это правда, что вы еще и поете все партии и даже более того — пишете сценарии?

— Да, нам даже пришлось записаться к Ольге Соколовой, педагогу по вокалу из ОДЦ “Октябрь”. Там из нас такие ноты тянут — просто нереальные! Сейчас мы готовим пятый спектакль “Уроки для проказника”. Это будет такой лесной детектив со множеством песен. Может, когда-нибудь и получится мюзикл, как мечтает Саша Миронов. И сценарий мы тоже пишем сами, это правда.

ХОББИ В СТИЛЕ БАРТРАМА— Не боялись показаться, может быть, несерьезными? Вроде бы такие женщины, у одной даже свой автомобильный бизнес. А тут говорите такими смешными голосами?

— Я лично — нет. А вот одна из нас очень сильно по этому поводу переживала. Но как-то все получилось само собой.

— У театра появились постоянные зрители?

— Один дедушка раз пять приходил со своей внучкой на один и тот же спектакль. Он, если честно, так устал от этого, но говорит, что внучке нравится — и ничего тут не поделать. Родители другой девочки рассказывали: “Мы теперь кушаем за вас, за каждую вашу зверюшку, за маму-папу уже не интересно. А вот за Лягушоночка — это совсем другое”.

— Как взрослые воспринимают кукольный театр?

— Некоторым вообще иногда приходится объяснять, где находится Музей игрушки. Говорим, что это здание справа от “Золотого кольца”. А нам отвечают, мол нет там никакого здания, только деревья растут! Некоторые очень сильно удивляются, когда узнают, что у нас есть такой музей, не говоря уже о театре.

— Какие-то необычные посетители вам запомнились?

— Шли новогодние каникулы, и как-то раз у Музея игрушки я совершенно случайно встретила туриста из Франции. Стоял такой несчастный молодой человек, мерз, и никак не мог найти музей. Было видно, что ему очень неуютно. А я как раз шла на спектакль. Говорю ему: “Вам очень повезло, сейчас у нас будет спектакль, который вы вообще больше никогда не увидите. Считайте, что вы мой гость”. Оказалось, что с ним приехали две бабушки, жена и маленький ребенок. Уже потом отец подошел к нам за кулисы и спросил: “Вы актрисы?” Мы сказали, что это у нас такое хобби. А он ответил: “Как хорошо. Я давно этого нигде не видел. Наверное, это она и есть, русская душа”.

Подготовил Владимир КРЮЧЕВ

Газета "Вперед" №28 (21.03.2006)