Полезные статьи

Юридический перевод

12 декабря 2015

Бюро переводов «Idioma» имеет многолетний опыт в предоставлении услуг по переводу страховых документов для множества компаний, брокеров, и других заинтересованных лиц.

Перевод страховых документов

Бюро переводов «Idioma» имеет многолетний опыт в предоставлении услуг по переводу страховых документов для множества компаний, брокеров, и других заинтересованных лиц.

Мы также сотрудничаем и со страховыми агентами. Эта работа включает в себя широкий спектр услуг. Найти наш сайт можно в Google по запросу "юридический перевод". Благодаря слаженному коллективу, боевому настрою и благоприятной для работы атмосфере, мы находим подход к любому клиенту и стараемся удовлетворить потребности каждого обратившегося к нам за помощью. Кроме того, у нас есть колоссальный опыт сотрудничества с юридическими документами и другой страховой документацией.

Страховой перевод может подразделяться как на работу со всеми страховыми документами, так и на перевод исключительно страховых претензий. Мы специализируемся в обоих направлениях и готовы взять даже самое проблематичное дело.

Любые страховые претензии можно перевести в полном объеме или же их отдельные части. Но все чаще клиенты выбирают перевод юридических документов интересующих отрывков, с целью экономии средств и времени. «Idioma» старается помочь и в этом деле, даже не смотря на то, что происходит сжатие и небольшое искажение документа, мы всегда близки к оригиналу и первоначальному смыслу.

Претензии зачастую содержат определенные юридические детали, которые хоть и не связаны со страховщиком, но очень важны, например, для полиции и медицинских отчетов. За все эти годы работы мы выработали специальную систему, которая позволяет не только произвести качественный перевод юридических документов, но и учитывает абсолютно все нюансы данного документа.  

Наш процесс перевода включает в себя такие этапы:

  1. Перевод страховой документации опытным переводчиком.

2. Консультация со специалистами определенной отрасли.

3.  Обзор и редактирование нашим редактором готового перевода, внесение корректировок, поправок или незначительных замечаний.

4. Устранение переводчиком всех нюансов.

5. Конечная проверка менеджером готового текста.

Как видите, перед тем как документ попадает к Вам, он проходит множество стадий. И это говорит о том, что у нашей компании «Idioma» всегда в приоритете интересы заказчика и качество работы.

Вся подробная информация о нас и наших усдугах находится на нашем сайте. Только у нас саймые доступные цены на перевод. 

 




Дата публикации: 12/12/2015